About Me
You can read for free my electronic book, "THE COMPATIBILITIES IN ZODIACS", by taking it from this internet address(Vous pouvez lire gratuitement mon livre électronique, « LES COMPATIBILITÉS EN ZODIAQUES », en le prenant de cette adresse d’internet. Poţi citi cartea mea electronică gratuită, „COMPATIBILITĂŢILE ÎN ZODIACE”, luând-o de la aceasta adresă de internet): click I am from August 1 1978, the year of the Earth horse, the month of the earth sheep, lion and the day of the tree sheep. My name is Cristian Bodor.I am from Sighetu Marmaţiei, a town from Romania. I like to stay outside especially between the blocks of flats of my neighborhood, to play court tennis, to go with my bike, to go on trips, watching films, theaters, to draw, the music, the movement, the interpretation, the violin, the books and the wild life. I am searching data and my woman. Are you from the year of the Metal dog, of the Metal tiger, of the Fire dog, of the Fire tiger, or of the water sheep; the month of the metal rabbit, of the metal pig, of the fire rabbit, of the fire pig, of the Tree horse, aries, sagittarius or taurus; the day of the fire rabbit, of the fire pig, of the water rabbit, of the water pig, or of the Metal horse or from other ones? Tell me the place, year, month, day and hour of birth. I have the school of general medicine. Je suis de 1 août 1978, l'an du chval de Terre, le mois du mouton de terre, lion et le jour du mouton de bois. Mon nom est Cristian Bodor. Je suis de Sighetu Marmaţiei, une ville de la Roumanie. J'aime être dehors surtout dans mon cartier, de jouer du tennis, de faire du vélo, de partir dans des excursions, de voir des films, des théâtres, de dessiner, la musique, le mouvement, d'interpréter, de jouer au violon, les livres et la vie sauvage. Je cherche des dates et ma femme. Est tu de l'année du chien de Métal, du tigre de Métal, du chien de Feu, du tigre de Feu, ou du mouton d’eau; du mois du lapin de métal, du porc de métal, du lapin de feu, du porc de feu, du chval de Bois, bélier, sagittaire ou taureau; du jour du lapin de feu, du porc de feu, du lapin d'eau, du porc d'eau ou du chval de Métal ou d’autres? Dis mois le lieu, l'année, le mois, le jour et l'heure de naissance. J'ai l'école de médicine générale. Eu sunt din 1 august 1978, anul calului de Pământ, luna oii de pământ, leu şi ziua oii de lemn. Numele meu este Cristian Bodor. Sunt din Sighetu Marmaţiei. Îmi place să stau afară mult, mai ales în cartierul meu, joc tenis de câmp, merg cu bicicleta, fac excursii, mă uit la filme, desenez, îmi place muzica, mişcarea, interpretarea, vioara, cărţile şi viaţa sălbatică. Caut date şi femeia mea. Eşti din anul câinelui de Metal, al tigrului de Metal, al câinelui de Foc, al tigrului de Foc sau al oii de apă; din luna iepurelui de foc, a porcului de foc, a iepurelui de foc, a iepurelui de metal, a porcului de metal, a calului de Lemn, berbec, săgetător sau taur; din ziua iepurelui de foc, a porcului de foc, a ziua iepurelui de apă, a porcului de apă sau a calului de Metal sau din altele? Spune-mi locul, anul, luna, ziua şi ora naşterii. Am şcoala de medicină generală. Io parlo anche italiano. Cristi
|
Interests
Written English with letters for sounds– Ritn Ingliş with lètărz for saunž: A [a]re– ar a , [a]sk– asc èsc; Ă here– hiă hiăr, vow[e]l– vauăl, conson[a]nt–cònsănănt consănănt cansănănt; Â î example– igzèmpâl igzampâl igzèmpîl igzampîl igzèmpl igzampl; B; C che chi k q [c]alendar- chèlăndăr chelăndăr chèlăndă chelăndă chèlindă chièlăndă kèlăndăr kèlăndă qièlăndă qèlăndăr kèlindăr qèlindăr kièlăndă chièlindă qèlindă qèlindăr qièlindă kèlindăr kèlindă chielindă; [c]ontinent– còntinănt cantinănt cantănănt còntnănt còntnnt còntănănt kòntinănt qòntinănt, expedition– è[c]spădişăn ecspădişăn ècspidişăn ècspidişân ècspidişîn ècspidişn; Ce ci č [ch]apter– ceptăr cièptăr čèptăr cèptăr ceptă cièptă cèptă čèptă; D [d]ay– dei; E m[a]in– mein; È [e]xploration– ècsplăureişân ècsplăureişîn; F [f]orest– forist fòrist fòrăst fòrst, [ph]onetic– fănetic fonetic, di[ph]thong– diftòng; G ghe ghi [g]lobe– glăub, example– igzèmpăl igzempăl igzampl igzampăl igzèmpl; gal- ghel ghiel ghèl ghièl; Ge gi ǧ ran[ge]– reingi reinǧ, [j]ourney– geărni giărni ǧărni geăni giăni ǧăni; H; I y [i]s– iz yz; Î â; J u[s]ual– iujuăl; H [h]uman– hiumăn; K q c; L ; M ; N; ñ [n]ew– ñiu; O [o]rthography– orśògrăfi ośògrăfi; Ò orth[o]graphy– orśògrăfi ośògrăfi; P; Q c k; R explo[re]– icsplor icsplo, [wr]ite – rait, [r]ight – rait; S [s]un– san; Ś [th]ing– śing; Ş [sh]ift– şift, explora[ti]on– ècsplăreişăn ecsplăreişăn ècsplăreişn ècsplăreişân ècsplăreişîn ècsplăureişn ècsplăureişăn, dic[ti]onary– dicşănări; T; Ţ continen[ts]– còntinănţ; U ho[w]– hau, r[o]ot– ruut, [w]orld– uărld; V w; W v; X cs cz gs gz; Y i; Z; Ž soun[ds]– saunž; Ź [th]e– źă źi Le Français écrit avec lettres pour sons– Lö frònse ecri avec lètr pur son: A [a]– a, [à]– a, fr[a]nçais– frańse franse frònse fròńse, exemple– egzaḿpl egzampl egzaḿplă egzamplă egzaḿplâ egzamplâ egzaḿplî egzamplî egzòḿplă egzòmplă egzòḿplâ egzòmplâ egzòḿplî egzòmplî egzòḿpl egzòmpl; Ă fair[e]– fèr fèră, chapitr[e]– şapitr şapitră; Â î chapitr[e]– şapitr şapitrâ şapitrî; B; C k q [c]ontinent– continòn cońtinòń kontinòn końtinòń qontinòn qońtinòń continan cońtinań kontinan końtinań qontinan qońtinań; D; E [é]crit– ecri, for[ê]t– fore, for[e]t– fore, fr[aî]chir– freşir, t[hé]– te, c[es]– se, dîn[er]– dine; È [ê]tre– ètr, f[ai]re– fèr, fer– fèr, un– èn èń ȍn ȍń ön öń; F [ph]onétique– fonetic, [ph]œnix [ph]énix– fenics fönics fȍnix, di[ph]tongue– diftong diftońg; G [g]lobe– glob, exemple– e[g]zampl egzòmpl; H; I y; Î â; J [j]ournée– jurne, voya[ge]– voaiaj vuaiaj; K q c; L; M; Ḿ m exe[m]ple- egzòḿpl egzòmpl egzaḿpl egzampl; N ; ñ compa[gne]– compañ coḿpañ; Ń n on– on oń, en- òń òn ań an; O [ho]raire– orèr, ch[o]se– şoz, [au]– o, [aux]– o, son– son soń, voyelle– v[o]aièl vuaièl, c[o]ns[o]nne– conson cońson consonă cońsonă, n[ô]tres– notr, nouv[eau]– nuvo; Ò [an]– òn òń an ań; Ö le– lö lă, q[ue]– qö kö cö, [heu]re– ör ȍr, bisaï[eu]ls– bizaiöl bizaiȍl, [u]n– ön öń ȍn ȍń èń èn; Ȍ [œu]vé– ȍve öve, [heu]re– ȍr ör; P; Q k c; R; S fran[ç]ais– frańse franse frònse fròńse, [ç]a– sa, [ç]à– sa, [c]e– sö, dictionnaire– dicsionèr; Ş [sh]ift– şift, [ch]apitre– şapitr; T; Ţ quar[tz]euses– cuarţöz; U [ou]– u, [où]– u, r[oue]– ru, [ou]i– ui; Ǔ une– ǔn ǔnă, [u]nité– ǔnite; V w; W v; X cs cz gs gz; Y i; Z; Ž quar[tz]eux– cuaržö Româna scrisă cu litere pentru sunete: A; Ă; Â î; B; C che chi k q; Ce ci; D; E; F; G ghe ghi; Ge gi; H; I; Î â; J; K c q; L; M; N; O; P; Q k c; R; S; Ş; T; Ţ; U; V w; W v; X cs cz gs gz; Y i; Z Education Medical Specialty Career Photo 2 comment: My Bucovschi family in 1957, that came five years before from the county of Satu Mare in the Baia Mare town: grandmother Silvia (her parents, family Bratiş=pronounced Bratish went to Chicago for many years, where they had 2 girls, but they came back in Romania in 1922, in the same year at June 18 being born my grandmother; at Chicago remained the married brother of the mother of my grandmother, Gheorghe Şanţa=pronounced Shantza and the son), my mother Viorica Elena, born in March 29 1950 and my grandfather Ioan born in March 24 1924. Ma famille Bucovschi en 1957, venue de cinq ans du département de Satu Mare dans la ville Baia Mare : ma grand-mère Silvia (ses parents, la famille Bratiş=prononcé Bratish est partie à Chicago pour plusieurs années, où ils ont eu 2 filles, mais ils se sont retournés en Roumanie en 1922, dans le même an le 18 juin ma grand-mère a été née ; à Chicago a resté le frère marié de la mère de ma grand-mère, Gheorghe Şanţa= prononcé Shantza et le fils), ma mère Viorica Elena, née le 29 mars 1950 et mon grand-père Ioan né le 24 mars 1924. Familia mea Bucovschi în 1957, veniţi de cinci ani din judeţul Satu Mare în oraşul Baia Mare: bunica mea Silvia (parinţii ei, familia Bratiş au plecat mai mulţi ani în Chicago, unde au avut 2 fete, dar s-au întors în România în 1922, în acelasi an pe 18 iunie născându-se bunica; a rămas în Chicago fratele căsătorit al mamei bunicii mele, Gheorghe Şanţa şi fiul), maică-mea Viorica Elena, născută în 29 martie 1950 şi bunicul meu Ioan născut în 24 martie 1924.
|
|
|
|